Popup

Numéro de la piste Titre Classement Nombre d'écoutes Actions
1 Bath Room
1 936 lectures
2 Taion
1 007 lectures
3 Cassis
763 lectures
4 SWALLOWTAIL ON THE DEATH VALLE
180 lectures

MP3 : STACKED RUBBISH / SWALLOWTAIL ON THE DEATH VALLE (2007)

STACKED RUBBISH / SWALLOWTAIL ON THE DEATH VALLE (2007)

[Ecouter ce morceau] [Ajouter ce morceau à mon blog]

Titre : SWALLOWTAIL ON THE DEATH VALLE
Album : STACKED RUBBISH
Année : 2007

# Posté le samedi 06 septembre 2008 17:55

MP3 : NIL / Cassis (2006)

NIL / Cassis (2006)

[Ecouter ce morceau] [Ajouter ce morceau à mon blog]

Titre : Cassis
Album : NIL
Année : 2006
Paroles :
zutto kurikaeshiteta zutto kanashimasete bakari datta
kitto anata sae mo kizutsukete boku wa ugokenu mama
anata ni fureru koto ga naze konna ni kurushii no desu ka?

kitto onaji koto wo kurikaeshita anata wo ushinatte shimau no ga kowakatta kara

yorisou koto de nuguou to shita wasure kirenakatta hi wo
anata wa nani mo kikazu ni kono te wo nigitte kureta ne

ashita anata no kimochi ga hanarete mo
kitto kawarazu aishite iru

ashita anata ni boku ga mienakute mo
kitto kawarazu aishite iru.
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to future in which you are...

tsurai koto sae wasureru kurai
anata wo omotte iru
aenai yoru wo kazoeru tabi ni
kogareru mune

kake chigai no sabishisa tsunoru douka hitori kiri de nakanai de
donna ni hanareteite mo shinji aeru futari de iyou

douka kono mama waratteitai
anata wo kizutsuke sasenai de
toki ga tatsu tabi usurete itta
anna omoi kurikaeshita kunai

ashita anata no kimochi ga hanarete mo
kitto kawarazu aishite iru
ashita anata ni boku ga mienakute mo
kitto kawarazu aishite iru.

douka boku dake wo mitsumeteite

douka kono te ga tokenu you

I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are...

traduction:

Ca a toujours recommencé, ne faisait que m'affliger sans cesse
Même toi tu dois certainement t'en apercevoir, alors que je ne peux pas bouger
Les choses qui p0rtent ta trace, pourquoi sont elles si douloureuses ?
Tout recommence immanquablement, j'était effrayé à l'idée que je finirai par te perdre
Tu as pris ma main sans rien demander de ces jours que je n'ai pu oublier
Et que j'essayais d'effacer par des étreintes

Même si demain tes sentiments s'en vont
Je t'aimerai sans que rien n'ai changé
Même si demain je disparaissais de ton regard
Je t'aimerais sans que rien n'ai changé

Je marcherai ensemble
L'avenir non promis
Il continue à marcher ensemble
Dans l'avenir dans lequel tu es...

Au point d'oublier même le plus pénible
Je pense à toi
T0utes les fois où je compte les nuits où l'on ne se rencontre pas
Je me languis
La tristesse de nos chemins qui ne se croisent pas s'intensifie, s'il te plait ne pleure pas toute seule
Quoi qui nous sépare, on se fait confiance, soyons ensemble
S'il te plait je veux rire ainsi
Ne les laisse pas te faire du mal
Je m'éfface au fur et à mesure que le temps passe

Je ne veux pas que cette pensée resurgisse
Même si demain tes sentiments s'en vont
Je t'aimerais sans que rien n'ai changé
Même si demain je disparaissais à ta vue
Je t'aimerais sans que rien n'ai changé

S'il te plait regarde moi
S'il te plait ne lâche pas ma main

Je marcherai ensemble
L'avenir non promis

Il continue à marcher ensemble
Dans l'avenir dans lequel tu es...
# Posté le lundi 28 janvier 2008 14:50
Modifié le dimanche 03 février 2008 14:32

MP3 : NIL / Taion (2006)

NIL / Taion (2006)

[Ecouter ce morceau] [Ajouter ce morceau à mon blog]

Titre : Taion
Album : NIL
Année : 2006
Paroles :
A wintry sky and the broken streetlight cold wind.
Unknown shadow the footprint of desertion.
Freedom was taken.

If it wakes up a gloomy ceiling.
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.
And violence rapes me.

An understanding is impossible.
Why was I chosen? Someone should answer...

dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
chigiresou na koe de nando mo sakenda

There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter.

koe wo koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita
ikiru koto wo miushinawanu you
koe wo koroshite furueta yoru wa itami ni oboreteiku
togiresou na iki wo yurushite...

dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
saigo ni mou ichido dake waratte mitai

traduction:

Un ciel nébuleux et un lampadaire cassé, vert froid

Ombre inconnue, trace de pas de désertion

La liberté était prise

Si ça se réveille, un plafond lugubre

Une voix rieuse plonge dans le conduit auditif, il est souillé...

Et la violence me viole

Comprendre est possible

Pourquoi ai-je été choisi? Quelqu'un devrait répondre...

S'il vous plaît répondez-moi, c'est un rêve horrible

Combien dois-je crier, souffrir...

S'il vous plaît dites-moi que ce n'est qu'un rêve horrible

Avec une voix qui se brise, j'ai crié encore et encore

Aucune main ne prépare les cheveux en désordre

Une voix rieuse plonge dans le circuit auditif, une température faible se mélange au milieu de l'hiver

J'économise ma voix et persuade mon Moi mourant de ne pas perdre la vie de vue

Dans la nuit tremblante j'ai préservé ma voix et noyé mon chagrin

S'il vous plaît pardonnez mon soufle coupé

S'il vous plaît répondez-moi, c'est un horrible rêve

Combien dois-je crier, souffrir...

S'il vous plaît dites-moi que ce n'est qu'un rêve horrible

A la fin, je veux essayer de sourire juste une fois encore...
# Posté le lundi 28 janvier 2008 13:55
Modifié le lundi 28 janvier 2008 15:08

MP3 : NIL / Bath Room (2006)

NIL / Bath Room (2006)

[Ecouter ce morceau] [Ajouter ce morceau à mon blog]

Titre : Bath Room
Album : NIL
Année : 2006
Paroles :
nemurenai no wa naze? shizukesa ni yoishireteta
shimetta heya de hitori mata kuchuzusameba munashiku
nemurenai no wa naze? anata ga mieta kara
shiten wa nureta yuka atama wo kashigete nemutteru

shiritaku mo nai you na genjitsu ni tada mukanjou de
koe mo desazu zutto matataki sura wasurete anata ni mitoreteita

nemutteshimaitai nezame dake wo osorete
subete wo wasuretai migatte na tawakoto ne
anata no namae wo yobu kamoku ni ki ga fureru
yasete kata wo tsutsumi* sakenda kagososugita nukumori ni

shiritaku mo nai you na genjitsu ni fukaku kokoro obore
kuchibiru wo kamitaeta namida sae imi ga nai to shitta

tachi tsukusu boku no haigo no koe
hakidasu wake nado dou demo yokatta
tada me no mae no anata ga totemo sabishisou na kao de
nani hitotsu dekinakatta jibun wo shinu hodo nikunda

namae wo kureta yuiitsu no anata e kono mama soba ni itekurenai ka
sou boku ni totte saisho de saigo no yasashiki 'mama'

shiroi kabe ni sotto makka na e no gu de anata wo fuchidotta
mada atatakai hoho wo suri yosete shizuka ni waratte miseyou
ootsubu no namida ga anata to kasanatte hitotsu ni nareta ki ga shita
mabuta wo toji nukumori ga kieru koro boku wa anata no soba de

traduction:

Pourquoi je n'arrive pas a dormir ? J'ai été intoxiqué par le silence
Je suis encore seul dans cette pièce humide
Pourquoi je n'arrive pas a dormir ? c'est parce que je t'ai vu
Je vois le sol humide, je frappe ma tête pour être capable de dormir

c'est comme si il n'y avait pas besoin de comprendre ça dans la réalité, Je suis juste insensible
Ma voix s'évade quelques fois, j'oublie même de cligner des yeux, J'étais si fasciné par ta faute

je voudrait dormir, parce que je suis éffrayé quand je me réveille
Je veux tout oublier. Ce n'est qu'une connerie égoïste n'est-ce pas ?
Je t'appelle, Je le note silencieusement
J'ai saisi ton épaule qui est devenue maigre et j'ai hurler pour que tu te réchauffe

c'est comme si il n'y avait pas besoin de comprendre ça dans la réalité mon coeur se noie profondément
je serre mes lèvres pour résister aux larmes. Il n'y a pas besoin de comprendre

Je ne fait plus rien, mon dos, ma voix...
Les raisons pour vomir et étaient nombreuses
Seulement, à mes yeux tu est très seul avec ta tête ainsi posée
Tu était bonne a une chose, te tuer autant que tu te haïssais

jusqu'a l'unique toi qui m'a donner mon nom, ne devrai-je pas être a tes cotés dans cette situation ?
Donc, me concernant, tu était douce du début a la fin, maman

Doucement sur le mur blanc, tu a ajouter des gerbes de couleurs rouge
je me suis rapprocher de ta joue toujours chaude. Tu a l'air de sourire sereinement
de longues coulées de larmes ont séchées sur tes joues, je note que je suis seul désormais
Tes paupières sont fermées, ta chaleur a disparue. Je suis a tes côtés.
# Posté le lundi 28 janvier 2008 13:44
Modifié le lundi 28 janvier 2008 15:08

NIL / SILLY GOD DISCO (2006)

NIL / SILLY GOD DISCO (2006)
It is cheesed with power and the morality of which it goes mad
A lot of people became dogs having tied to the chain
Your happy there?

I want to be enjoying the life though it will knock against a high wall hereafter
I'm already dead however I was saved with the rock

I swore I at that time. I will walk life that shines highest
There is no fear. It gets it over though there is a painful day too
Now let's go. The wing expands and goes to look for freedom and the glory
The world that extends to the place waits surely for you

odoranai ka? Real Cinderella kizu darake no GARASU no MAACHIN de

Hey God! Are you ready?

kikasete yo 'bodies'
zecchou wo oshiete yaru yo tonight
hizumi wo agete
hibiki kasetekure tonight
dou ni demo shitekure
kurui dashita yoru ni [DO LUCK] yori mo amai Fuck'n roll buchikondekure
# Posté le lundi 28 janvier 2008 12:07
Modifié le dimanche 03 février 2008 14:31